Frauenlyrik
aus China
卓拉 Zhuo La (1970er)
九月 |
September |
| 众多优质的孩子 | Meine zahlreichen erstklassigen Kinder |
| 怀揣理想 | Sind mit ihren Idealen im Herzen |
| 纷纷去了远方 | Nacheinander in die Ferne gezogen |
| 送走膝下 | Ich begleitete meine lieben Kleinen |
| 五颜六色的声音 | Und ihre farbenfrohen Stimmen hinaus |
| 九月 添了几分静默 | Der September ist etwas stiller geworden |
| 更象了我 | Und ist jetzt mehr wie ich |
| 家中的母亲 | Die Mutter zu Hause |
| 也许 我就是九月 | Vielleicht bin ich der September |
| 众多的孩子里 | Diejenige, die inmitten ihrer zahlreichen Kinder |
| 常常让她流泪的一个 | Oft Tränen vergießt |
| 所以啊,秋风 | Deshalb, ach Herbstwind |
| 请你轻轻 轻轻地吹 | Bitte wehe sanft, ganz sanft |
| 轻轻地替我抹去 九月 | Und wische für mich ganz sanft die September |
| 思念的泪滴 | Sehnsuchtstränen ab |